deliberatamente


deliberatamente


o ci azzeccaste una volta
(Es 25,20)Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio. 19 Fa' un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità. 20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
ma perchè non leggete almeno quello che tentate di confutare?
ϟ qualis vibrans


ho trovato i passi sugli "angeli" e adesso li cito :
Giudici cap. sesto (Gedeone e il malak = angelo) Gedeone prepara la carne e la mette sopra la pietra sacrificale. da parte sua il malak estrae una specie di lanciafiamme descritto nel passo come bastone e brucia il tutto. poi se ne va camminando (nel testo ebraico). nella traduzione c'è invece che l'angelo svanì alla vista di Gedeone.
21mentre stavo ancora parlando in preghiera, quell’uomo, Gabriele, che avevo visto nella visione da principio, mandato con rapido volo, s’avvicinò a me, verso l’ora dell’oblazione della sera.
nell'originale in Ebraico invece di "con rapido volo" c'è affaticato di fatica.


i cherubini dell'arca avevano altre funzioni. (per ascoltare forte e chiara la voce di Jahweh)
mai sentito nominare lo efod (non ti fa venire in mente qualcosa, tipo i-pod, magari ?) "avvicinami l'efod disse Davide all'addetto". poi chiamò Jahweh che corse a salvarlo a cavalcioni di un cherubino come fa un uomo a cavallo.


Va beh ma se non si capisce cosa dici (spero almeno tu lo capisca) e neghi pure di sbagliare, ciao.
ϟ qualis vibrans


C.V.D, soltanto vuote ed arbitrarie asserzioni. Elohim sono questo, malakim quello, questo è inventato, quello è vero, e io ho ragione. Lo ripeto, sticazzi.
Dicono che viaggiare sviluppa l'intelligenza. Ma si dimentica sempre di dire che l'intelligenza bisogna averla già prima.-.G. K. Chesterton


A me non interessa se alcuni cristiani restano sconvolti o meno, mi interessa capire cosa esiste dietro alla bibbia e che le traduzioni sono discutibili. Voi cristiani avete costruito le vostre credenze in buona sostanza
sull'antico e il nuovo testamento! Avete costruito un mondo religioso su questi libri, e solo adesso emerge che le traduzioni sono errate e molti cristiani gridano allo scandalo invece di chiarire i molti passi che con molta probabilità sono stati tradotti male, spero non volutamente. Insomma questo implica tutta una serie di conseguenze, e la crisi che ne consegue inevitabile. Credo che i cristiani convinti siano proprio sconvolti e li comprendo anche se non li condivido!




Sideros dixit :
A me non interessa se alcuni cristiani restano sconvolti o meno, mi interessa capire cosa esiste dietro alla bibbia e che le traduzioni sono discutibili. Voi cristiani avete costruito le vostre credenze in buona sostanza
sull'antico e il nuovo testamento! Avete costruito un mondo religioso su questi libri, e solo adesso emerge che le traduzioni sono errate e molti cristiani gridano allo scandalo invece di chiarire i molti passi che con molta probabilità sono stati tradotti male, spero non volutamente.
certe traduzioni sono volutamente errate, in ossequio a quello che si vuole inculcare. per esempio la traduzione "onnipotente" al posto di ebraico El Shaddai. la Bibbia di Gerusalemme di ultima edizione (2013) porta in nota (pur confermando la traduzione "l'onnipotente") che la traduzione giusta per El Shaddai sarebbe El della Steppa, che non penso sia gradito al lettore che ci crede)


(Gv 3, 20-21)
Chiunque infatti fa il male, odia la luce e non viene alla luce perché non siano svelate le sue opere. Ma chi opera la verità viene alla luce, perché appaia chiaramente che le sue opere sono state fatte in Dio