Prima letzione de SarduOriginariamente Scritto da Velena
![]()
su verdu "procurare" no at su sinnificadu de s'it. procurare (es. mi procuro una bicicletta) ma cussu de "kirco de... etz. etz." (es. cando intrant sos batos in domo procuro de ke los bogare a fora)
sa frase "barone 'e sa tirannìa" in custu casu cun su (de) indicat "possessione de calkicosa"=de sa tirannìa... unu barone ki possedit sa tirannìa.
no diat esistire mancu su verbu: "torrade" ca su poete mi paret ki no est dende de Vosté a niune ma est una simple 3°persone plurale, est a narrere: "torrades". duncas "torrades a pé in terra" fissadi in cussu (pé) est una espressione idiomatiga.
duncas:
Procurade de moderare (kircade de calmare)
barones sa tirannìa (sa tirannìa caros barones)
ca si no, pro vida mia, (custu si cumprendet bene)
torrades a pé in terra
cumprendiu?![]()
![]()




Rispondi Citando