Pagina 8 di 10 PrimaPrima ... 789 ... UltimaUltima
Risultati da 71 a 80 di 95
  1. #71
    Moderatore
    Data Registrazione
    30 Mar 2009
    Località
    Roma
    Messaggi
    39,362
     Likes dati
    434
     Like avuti
    643
    Mentioned
    7 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)
    Inserzioni Blog
    5

    Predefinito

    Mah, è vero che guardare i film sottotitolati aiuta ad imparare la lingua, ma forse sarebbe il caso di prendersela con la Scuola pubblica se i ragazzi non sanno l'Inglese piuttosto che dare cosi tanta importanza ad un film.

    Invece di avere insegnanti pseudoinglesi che magari insegnano agli studenti con una pronuncia marcatamente veneta piuttosto che calabrese o siciliana... sarebbe il caso di avere tutti madrelingua, di rivoluzionare i programmi didattici avvicinando e catturando l'interesse per la materia, proiettando anche (in quel caso) dei film sottotitolati in aula e facendo un test subito dopo..cose di questo tipo.

    Una mia esperienza personale. Ho imparato piu in 6 mesi di corso-post scuola grazie ad un professore madrelingua che in 8 anni di scuola pubblica con professoresse spesso non qualificate.

    A me piace seguire il David Letterman Show su Raisat, è sottotitolato e lo preferisco al John Stewart, che invece è doppiato. Però togliere il doppiaggio ai film, in un paese che produce solo boiate alla Vanzina-DeSica-Boldi o robba melensa alla Ozpetek-Muccino... rischia di tarpare le ali definitivamente al Cinema.

    Facile per gli americani, i francesi, gli inglesi, adottare i sottotitoli...hanno due delle lingue piu parlate al mondo....

  2. #72
    Forumista esperto
    Data Registrazione
    12 Apr 2009
    Messaggi
    15,823
     Likes dati
    10
     Like avuti
    232
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Oli Visualizza Messaggio
    L'italiano però, dopo decenni di madrelinguaggio non sa neppure che "aereoporto" nella sua lingua non esiste.
    le lingue sono concetti dinamici, nel caso trovo assurdo che dopo che per 50 una parola è stata usata, fra l'altro in modo semanticamente inattaccabile, si sia ancora qua a dire che è un errore

  3. #73
    email non funzionante
    Data Registrazione
    25 Feb 2009
    Messaggi
    33,124
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da danny78 Visualizza Messaggio
    Mah, è vero che guardare i film sottotitolati aiuta ad imparare la lingua, ma forse sarebbe il caso di prendersela con la Scuola pubblica se i ragazzi non sanno l'Inglese piuttosto che dare cosi tanta importanza ad un film.

    Invece di avere insegnanti pseudoinglesi che magari insegnano agli studenti con una pronuncia marcatamente veneta piuttosto che calabrese o siciliana... sarebbe il caso di avere tutti madrelingua, di rivoluzionare i programmi didattici avvicinando e catturando l'interesse per la materia, proiettando anche (in quel caso) dei film sottotitolati in aula e facendo un test subito dopo..cose di questo tipo.

    Una mia esperienza personale. Ho imparato piu in 6 mesi di corso-post scuola grazie ad un professore madrelingua che in 8 anni di scuola pubblica con professoresse spesso non qualificate.

    A me piace seguire il David Letterman Show su Raisat, è sottotitolato e lo preferisco al John Stewart, che invece è doppiato. Però togliere il doppiaggio ai film, in un paese che produce solo boiate alla Vanzina-DeSica-Boldi o robba melensa alla Ozpetek-Muccino... rischia di tarpare le ali definitivamente al Cinema.

    Facile per gli americani, i francesi, gli inglesi, adottare i sottotitoli...hanno due delle lingue piu parlate al mondo....
    Il doppiaggio non ci vuole né negli show comici tipo Letterman né tipo nelle interviste, su questo sono d'accordo con te, ma sui film e telefilm va benissimo.

    p.s. non è necessario il madrelingua, basterebbe qualcuno che sapesse l'inglese come si deve. il madrelingua può servire soprattutto per perfezionare.

  4. #74
    email non funzionante
    Data Registrazione
    25 Feb 2009
    Messaggi
    33,124
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da steen Visualizza Messaggio
    liberta di scelta un bel paio di balle.
    se vuoi la liberta' di scelta devi comprartela sotto forma di dvd.
    altrimenti devi accontentarti di quello che passa il convento, per lo meno potrebbero trasmettere anche qualche film in lingua originale pre noi figetti altolocati.
    Compra il dvd, cambia la lingua dal telecomando di SKY o scaricalo da Internet (ssst... io non ho detto niente, parlavo per paradossi ).

  5. #75
    email non funzionante
    Data Registrazione
    25 Feb 2009
    Messaggi
    33,124
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da blob21 Visualizza Messaggio
    e come fai a scegliere al cinema?
    ci sono diversi cinema che fanno proiezioni in lingua originale, del resto a una pretesa di una minoranza non può che rispondere una offerta minoritaria.

  6. #76
    email non funzionante
    Data Registrazione
    25 Feb 2009
    Messaggi
    33,124
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1
    Mentioned
    1 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da estewald Visualizza Messaggio
    a me il doppiaggio piace...
    se uno deve stare li a leggere i sottotitoli perde attenzione verso le scene, la fotografia, i dettagli delle immagini...

    qui in Irlanda non c'e' doppiaggio, al massimo sottotitoli e devo dire che la cosa mi da fastidio, pur conoscendo l'inglese mi distrae l'attenzione dai dettagli.
    Diverso e' se conosco gia' molto bene il film allora si puo vedere con piacere anche in lingua originale, ma solo se in una lingua conosciuta.
    I doppiatori italiani cmq sono tra i migliori al mondo, se foste capitati in russia o ukraina a vedere un film doppiato non sapreste se ridere o piangere.
    attenzione: nell'Est Europa è invalso l'uso del c.d. "voice over", cioè una voce (in genere una femminile e una maschile, uguale per tutti i personaggi ) legge la scena in russo mentre in sottofondo si sentono le voci originali degli attori.

  7. #77
    Forumista esperto
    Data Registrazione
    08 Oct 2012
    Messaggi
    11,302
     Likes dati
    2,157
     Like avuti
    3,720
    Mentioned
    275 Post(s)
    Tagged
    7 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Lollo87Lp Visualizza Messaggio
    attenzione: nell'Est Europa è invalso l'uso del c.d. "voice over", cioè una voce (in genere una femminile e una maschile, uguale per tutti i personaggi ) legge la scena in russo mentre in sottofondo si sentono le voci originali degli attori.
    Pensa che comodita' con un colpo solo non impari nulla della lingua originale, niente coinvolgimento con la trama e quasi non ci capisci quasi un cazzo del film.

  8. #78
    Forumista storico
    Data Registrazione
    09 Feb 2005
    Messaggi
    35,527
     Likes dati
    32
     Like avuti
    2,766
    Mentioned
    20 Post(s)
    Tagged
    2 Thread(s)

    Predefinito

    il voice over l'avevo visto in polonia


    il peggio del peggio...qualcosina dell'audio originale inglese in sottofondo si sentiva...era bello osservare quando il personaggio gridava all'impazzata, la voce traduceva con un tono calmo e assolutamente uguale a tutto il resto

  9. #79
    Kochaj mnie!!
    Data Registrazione
    04 Apr 2005
    Località
    Pö de 55miliu' de itaja' i gha riå mjå a capeser negot quan che i sent el Bresa-Bergamask...Caheghel en del cül, ansögötå a ciciarå sul en Breha-Bergamask!!!!!!!
    Messaggi
    5,560
     Likes dati
    0
     Like avuti
    0
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da Segesta Visualizza Messaggio
    Pensa che comodita' con un colpo solo non impari nulla della lingua originale, niente coinvolgimento con la trama e quasi non ci capisci quasi un cazzo del film.
    ma sai che non e' mica vero?
    lo preferisco di gran lunga al doppiaggio.
    Lektor come lo chiamano i polacchi sembra una buona soluzione. e ti da il vantaggo che
    senza troppo sforzo puoi concentrarti sulla versione originale o su quella del lettore ( narratore in italiaco?)

  10. #80
    Forumista esperto
    Data Registrazione
    08 Oct 2012
    Messaggi
    11,302
     Likes dati
    2,157
     Like avuti
    3,720
    Mentioned
    275 Post(s)
    Tagged
    7 Thread(s)

    Predefinito

    Citazione Originariamente Scritto da steen Visualizza Messaggio
    ma sai che non e' mica vero?
    lo preferisco di gran lunga al doppiaggio.
    Lektor come lo chiamano i polacchi sembra una buona soluzione. e ti da il vantaggo che
    senza troppo sforzo puoi concentrarti sulla versione originale o su quella del lettore ( narratore in italiaco?)
    Ar iu' rili sciur?




 

 
Pagina 8 di 10 PrimaPrima ... 789 ... UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. Risposte: 4
    Ultimo Messaggio: 06-07-09, 10:49
  2. Lutto tra i doppiatori: morto Claudio Capone
    Di Danny nel forum Fondoscala
    Risposte: 12
    Ultimo Messaggio: 01-07-08, 10:26
  3. Maledetti doppiatori
    Di Danny nel forum Fondoscala
    Risposte: 4
    Ultimo Messaggio: 07-04-08, 21:42
  4. Sareste favorevoli a licenziare tutti i doppiatori?
    Di Oli nel forum Il Seggio Elettorale
    Risposte: 85
    Ultimo Messaggio: 09-03-05, 17:27
  5. Risposte: 2
    Ultimo Messaggio: 01-11-04, 18:08

Tag per Questa Discussione

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito