Pagina 4 di 15 PrimaPrima ... 34514 ... UltimaUltima
Risultati da 31 a 40 di 148
  1. #31
    Forumista esperto
    Data Registrazione
    29 Mar 2010
    Località
    Non Rompere il Cazzo :D
    Messaggi
    18,425
     Likes dati
    10,933
     Like avuti
    4,881
    Mentioned
    52 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito Rif: Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?

    La versione italiana, non c'e' paragone, quella inglese e' noiosa.





    Ultima modifica di Segesto II; 20-08-11 alle 00:56
    slava kokaini

  2. #32
    mai, eh...
    Data Registrazione
    18 Oct 2009
    Località
    Political Refugee From the Global Village
    Messaggi
    24,307
     Likes dati
    2,181
     Like avuti
    9,139
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito Rif: Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?

    Citazione Originariamente Scritto da Robert Visualizza Messaggio
    Esatto, il doppiaggio e anche la sua versione più seriosa, la traduzione, sono forme d'arte.
    Se viviamo in una Babele di lingue, identità, esperienze, proverbi, battute e modi di fare diversi non è colpa mia, il doppiaggio serve per far capire il senso di altrui esperienze allo spettatore, che senza di esso non capirebbe che una piccola frazione del senso del film.
    Un doppiaggio se ben fatto è un pò come un libro con delle utili note a piè di pagina.

    e dove sta scritto che tutti devono capire tutto? che se vedo un film koreano mi devono spiegare ogni nuance perché se no io non fruisco bene? a volte un'opera è difficile da recepire ed è colui che la guarda che deve fare lo sforzo di comprensione. sei tu che ti devi innalzare al livello dell'opera e non lei che si deve abbassare al tuo. la divina commedia richiede anni e anni per essere compresa anche solo in parte, lo stesso vale per una pala d'altare di lorenzo lotto. se vedo un film uzbeco dovrò poi documentarmi per capire esattamente di che si parlava. e il doppiaggio è un appiattimento verso il basso, fatto solo per venire incontro a esigenze di mercato. e all'argomentazione che renda più divertenti alcune scene neanche rispondo.

    "I don't make any rules, Nick, I go with the flow."

  3. #33
    Minimalista
    Data Registrazione
    15 Apr 2009
    Messaggi
    15,315
     Likes dati
    0
     Like avuti
    1,078
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito Rif: Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?

    Citazione Originariamente Scritto da Melusine Visualizza Messaggio
    e dove sta scritto che tutti devono capire tutto?
    Lo decidono i produttori stessi che non impongono che il film sia distribuito in lingua originale, come ha fatto ad es. Mel Gibson per i suoi due capolavori in latino e nella lingua dei maya.
    se vedo un film uzbeco dovrò poi documentarmi per capire esattamente di che si parlava. e il doppiaggio è un appiattimento verso il basso, fatto solo per venire incontro a esigenze di mercato. e all'argomentazione che renda più divertenti alcune scene neanche rispondo.
    Il fatto è che i sottotitoli, come il doppiaggio, sono un'alterazione dell'opera originale. Se fosse vero ciò che dici, allora si dovrebbe vedere un film in uzbeko senza sottotitoli e poi andare a casa su wikipedia o su qualche sito di recensioni per capire di cosa si è parlato. onf:
    Che poi, digiamolo chiaramente, il 99% dei film sono delle "cagate pazzesche" senza velleità artistiche di sorta che di tutto hanno bisogno tranne che lo spettatore si innalzi (o per meglio dire si abbassi) al loro livello.

    p.s. Dante è stato tradotto in diverse lingue e potrai facilmente immaginare che la traduzione non rispetta certo gli endecasillabi, le rime e robe varie
    Hey, I don't feel so good. Something's not right, something's coming over me, what the hell is this?

  4. #34
    mai, eh...
    Data Registrazione
    18 Oct 2009
    Località
    Political Refugee From the Global Village
    Messaggi
    24,307
     Likes dati
    2,181
     Like avuti
    9,139
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito Rif: Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?

    le traduzioni tradiscono sempre l'originale.
    infatti sulle traduzioni si litiga, da sempre, e vengono aggiornate ogni tot di anni.
    ma non importa, grazie al cielo i film si possono vedere in lingua originale. coloro che preferiscono la versione for dummies si possono accomodare nel magggico mondo dei "grandi attori" che mettono il loro prezzomolo sulle interpretazioni di altri e sul suono rifatto in studio con fruscii di carta e lattine della cocacola schiacciate su un film in presa diretta. ma poi, please, non abbiate opinioni sulla recitazione.
    Ultima modifica di sugarbabe; 20-08-11 alle 08:28

    "I don't make any rules, Nick, I go with the flow."

  5. #35
    calici amari
    Data Registrazione
    09 Jul 2009
    Messaggi
    13,614
     Likes dati
    2,017
     Like avuti
    2,127
    Mentioned
    170 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito Rif: Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?

    Citazione Originariamente Scritto da Strangolatore di Dresda Visualizza Messaggio
    Che ragionamento è?
    Col doppiaggio - specie in Italia - i doppiatori non si limitano a tradurre, ma recitano anche mettendosi di fatto in concorrenza con gli attori.
    La recitazione, il tono di voce usato può (ho detto può) essere migliore dell'originale
    In molti casi lo è! Sia per attori famosi che non famosi, il loro 'doppiatore' è un valore aggiunto al film.
    Questo perchè pochi attori hanno anche delle belle voci e sanno anche recitare con essa.

    I sottotitoli, per chi li ha provati nei DVD, sono la cosa più scomoda del mondo ed "abbreviano" molto ciò che si dice, cosa che rende l'originale molto .
    Come mettere la didascalia di un quadro sopra il quadro!
    Anzi peggio, perché il quadro almeno sta fermo, e il film invece scorre!
    Questo sì che rovina il film, anche perché o si legge, o si guarda la scena.


    Citazione Originariamente Scritto da Segesto II Visualizza Messaggio
    La versione italiana, non c'e' paragone, quella inglese e' noiosa.
    Altro esempio: vuoi mettere la voce originale di Oliver Hardy con quella di Alberto Sordi?
    A me solo la voce di Albertone fa sganasciare dalle risate!

    E Oliver Hardy è uno che sa recitare.

    Ci sono poi attori che non sanno fare niente, hanno soltanto bella presenza, qualche sguardo impostato, e tutto il resto è fatto al computer.

    Per concludere, i doppiatori sono talora necessari come le controfigure: il film ha tutto da guadagnare, perché le capacità degli attori, anche i più bravi, sono limitate.
    Ultima modifica di Regina di Coppe; 20-08-11 alle 09:50
    Corpo sano in ambiente sano.

    Chi avvelena una persona per vendetta viene condannato per veneficio.
    Chi avvelena milioni di esseri umani per profitto viene onorato come capitano d'industria.

  6. #36
    email non funzionante
    Data Registrazione
    26 Jul 2004
    Località
    Locus Solus
    Messaggi
    3,318
     Likes dati
    0
     Like avuti
    8
    Mentioned
    0 Post(s)
    Tagged
    0 Thread(s)

    Predefinito egsattamont..

    Citazione Originariamente Scritto da Strangolatore di Dresda Visualizza Messaggio
    Che poi, digiamolo chiaramente, il 99% dei film sono delle "cagate pazzesche" senza velleità artistiche di sorta che di tutto hanno bisogno tranne che lo spettatore si innalzi (o per meglio dire si abbassi) al loro livello.



    .

  7. #37
    Cancellato
    Data Registrazione
    04 Apr 2009
    Messaggi
    55,423
     Likes dati
    8,155
     Like avuti
    11,162
    Mentioned
    5 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito Rif: egsattamont..

    nomino melusine mia campionessa in questo thread

  8. #38
    SOVRANISTA ISRAELIANO
    Data Registrazione
    04 Apr 2009
    Località
    Territori occupati della Cispadania/North Bank
    Messaggi
    52,047
     Likes dati
    10,074
     Like avuti
    19,623
    Mentioned
    780 Post(s)
    Tagged
    66 Thread(s)

    Predefinito Rif: Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?

    Citazione Originariamente Scritto da Melusine Visualizza Messaggio
    e dove sta scritto che tutti devono capire tutto?
    Allora non proiettino film all'estero e se li guardino fra di loro...
    cribbio la comunicazione è uno degli imperativi base, si chiamano apposta mezzi di comunicazione di massa...
    che se vedo un film koreano mi devono spiegare ogni nuance perché se no io non fruisco bene? a volte un'opera è difficile da recepire ed è colui che la guarda che deve fare lo sforzo di comprensione. sei tu che ti devi innalzare al livello dell'opera e non lei che si deve abbassare al tuo. la divina commedia richiede anni e anni per essere compresa anche solo in parte, lo stesso vale per una pala d'altare di lorenzo lotto. se vedo un film uzbeco dovrò poi documentarmi per capire esattamente di che si parlava. e il doppiaggio è un appiattimento verso il basso, fatto solo per venire incontro a esigenze di mercato. e all'argomentazione che renda più divertenti alcune scene neanche rispondo.
    Se vedi un film uzbeco senza doppiaggio altro che documentarti, innanzitutto devi imparare la lingua uzbeka, ti ci vorrei vedere...:sofico:

    gli altri son esempi del menga, per secoli la Chiesa ha "doppiato" la Bibbia producendo quelle meravigliose opere d'arte visive a-verbali proprio perchè il pubblico era analfabeta, come lo siamo noi per certe lingue straniere.
    CLAUDIA CONTE, TI AMO!

  9. #39
    mylos
    Ospite

    Predefinito Rif: Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?

    Citazione Originariamente Scritto da Melusine Visualizza Messaggio
    ah. e la recitazione quindi sarebbe una forma d'arte modificabile in quanto verbale. cioé laurence olivier è migliorabile da Ferruccio Amendola. laurence ci mette solo la faccia.
    il tutto perché la gente non sa leggere, poi.
    che poi hai robe come gabriel garko che viene doppiato da un attore perché non sa recitare. una cosa del genere solo in italia. ma va bene. fa niente. iaociao:
    gabriel garko viene doppiato? questa non la sapevo ... ma che mongolata madonna, della serie giusto perchè è figo. Che tristezza.


    Citazione Originariamente Scritto da Melusine Visualizza Messaggio
    le traduzioni tradiscono sempre l'originale.
    infatti sulle traduzioni si litiga, da sempre, e vengono aggiornate ogni tot di anni.
    ma non importa, grazie al cielo i film si possono vedere in lingua originale. coloro che preferiscono la versione for dummies si possono accomodare nel magggico mondo dei "grandi attori" che mettono il loro prezzomolo sulle interpretazioni di altri e sul suono rifatto in studio con fruscii di carta e lattine della cocacola schiacciate su un film in presa diretta. ma poi, please, non abbiate opinioni sulla recitazione.
    No, le voci e i rumori sono due tracce separate, solo le voci sono doppiate il resto è originale.
    Ultima modifica di mylos; 20-08-11 alle 13:47

  10. #40
    mai, eh...
    Data Registrazione
    18 Oct 2009
    Località
    Political Refugee From the Global Village
    Messaggi
    24,307
     Likes dati
    2,181
     Like avuti
    9,139
    Mentioned
    4 Post(s)
    Tagged
    1 Thread(s)

    Predefinito Rif: Senza il Doppiaggio come sarebbe stato il cinema?

    Citazione Originariamente Scritto da Robert Visualizza Messaggio
    Allora non proiettino film all'estero e se li guardino fra di loro...
    cribbio la comunicazione è uno degli imperativi base, si chiamano apposta mezzi di comunicazione di massa...


    Se vedi un film uzbeco senza doppiaggio altro che documentarti, innanzitutto devi imparare la lingua uzbeka, ti ci vorrei vedere...:sofico:

    gli altri son esempi del menga, per secoli la Chiesa ha "doppiato" la Bibbia producendo quelle meravigliose opere d'arte visive a-verbali proprio perchè il pubblico era analfabeta, come lo siamo noi per certe lingue straniere.

    "per secoli la chiesa ha doppiato la bibbia". ma che dici?
    te lo meriti alberto sordi (cit.)
    :giagia:

    "I don't make any rules, Nick, I go with the flow."

 

 
Pagina 4 di 15 PrimaPrima ... 34514 ... UltimaUltima

Discussioni Simili

  1. senza il crocifisso di stato l'italia sarebbe migliore
    Di anton nel forum Laici e Laicità
    Risposte: 1
    Ultimo Messaggio: 06-03-11, 22:35
  2. Ci sarebbe stato l'Islam senza Maometto?
    Di Ashmael nel forum Storia
    Risposte: 12
    Ultimo Messaggio: 11-02-06, 10:20
  3. Ci sarebbe stato il nazismo senza Hitler?
    Di Ashmael nel forum Politica Estera
    Risposte: 51
    Ultimo Messaggio: 03-02-06, 01:17
  4. comsa sarebbe lo stato ebraico senza il nazismo?
    Di valerio500 nel forum Politica Estera
    Risposte: 67
    Ultimo Messaggio: 01-02-06, 17:27
  5. cosa sarebbe stato israele senza il nazismo?
    Di diego10 nel forum Politica Estera
    Risposte: 56
    Ultimo Messaggio: 03-09-04, 17:55

Permessi di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •  
[Rilevato AdBlock]

Per accedere ai contenuti di questo Forum con AdBlock attivato
devi registrarti gratuitamente ed eseguire il login al Forum.

Per registrarti, disattiva temporaneamente l'AdBlock e dopo aver
fatto il login potrai riattivarlo senza problemi.

Se non ti interessa registrarti, puoi sempre accedere ai contenuti disattivando AdBlock per questo sito